 |
FAQ at English to Tagalog Dot Com
What is english-to-tagalog.com? http://www.english-to-tagalog.com is the official information website of Wordhouse. What is Wordhouse? Wordhouse is short for Josefina Wordhouse Services. It offers translation, writing and editing services. Officially registered in October 2004, the company serves both local and international clients (mostly online). What are some of the specific jobs Wordhouse accepts? Wordhouse has done the following:
- Translation Project Management
- Editorial Services for Books
- Management Editing and Production of Anthologies
- Editing Consultations
- Style checks
for Consistency of Bulk Translations - Online Translation of English to Tagalog, English to Cebuano, and English to Ilocano texts
- Writing for Christian Organizations
- Facilitation of
Translation Seminars
- Coordination of Seminars on
Creative Writing
Does Wordhouse subcontract jobs? Wordhouse has a core team of five translators who are on call. Each member is a native speaker of:- Ilonggo / Hiligaynon
- Cebuano/Visaya
- Ilocano/Iloco
- Tagalog/Filipino
- Bicolano,
and
We subcontract to other translators only when more translators are needed. Usually, for bulk projects the native speaker for the language acts as project manager and works with a constant team of three translators (TUH, TED, TREV).Who are your clients? Our clients are mostly localization companies and publishing houses which produce translations.How much is the rate for translation and other services? Online rates stay competitive against other industry rates. See big translation agencies for current language rates. Rates are divulged only to inquiring clients and are adjusted depending on the number of bids on a particular job order. For local jobs, rates are more or less flexible.You are welcome to
browse our website
for jobs, and services at english-to-tagalog,
and other trivia about Tagalog

 Click to join saling-wika

|
|
|