FAQ at English to Tagalog Dot Com
What is english-to-tagalog.com? http://www.english-to-tagalog.com is the official information website of Wordhouse. What is Wordhouse? Josefina Wordhouse Services offers translation, writing and editing services. Officially registered in October 2004, the company serves both local and international clients (mostly online). What are some of the specific jobs Wordhouse accepts?
Who are the members of the Wordhouse Team? Wordhouse has a core team of five Translation Consultants and three Editors and Proofreaders who are on call. Each member is a native speaker of: - Filipino/ Tagalog
- Cebuano/Visaya
- Ilocano/Iloco
- Hiligaynon / Ilonggo and
- Bicolano
Does Wordhouse subcontract translation jobs? We subcontract to other translators only when more translators are needed. Usually, for bulk projects the native speaker for the language acts as project manager and works with a constant team of three translators (TUH, TED, TREV).Who are your clients? Our clients are mostly localization companies and publishing houses which produce translations. Do you use any CAT Tool? TRADOS? WORDFAST? etcetera We occasionally use WORDFAST but some clients allow us into their system so we know how to use TRADOS as well. How much is the rate for translation and other services? Online rates stay competitive against other similar-industry rates. Rates are divulged only to inquiring clients and are adjusted depending on the number of bids on a particular job order. For local jobs, rates are more or less flexible. We accept payments by check and bank transfer and also via Paypal.  You are welcome to
browse our website
for jobs, and services at english-to-tagalog,
and other trivia about Tagalog

|