Filipino Poetry
Cebuano, Hiligaynon, and Tagalog

TEXTULA 2
From Vim Nadera

TAGALOG

DALITEXT: “This project democratizes literature. From the dionas, we can read between the lines family values among Filipinos. That even amidst crisis, we can still find time to show concern for our loved ones.” National Artist for Literature, Dean Virgilio S. Almario of the UP College of Arts:
Ang payong ko’y si Inay
Kapote ko si Itay
Sa maulan kong buhay.
Raymund Pambid

Aanhin yamang Saudi,
O yen ng Japayuki,
Kung wala ka sa tabi?
Fernando R. Gonzales

TEXTSAWIKAIN: sawikain or salawikain or proverb was boxed in two lines with eight syllables. Such limitation freed the images and imaginations of each of the so-called didactic poets:

Si Narsiso ay natakot
Nang mapatitig sa ilog.
Noel T. Fortun

Lunting puno, hanging lantay,Gregorio M. Rodillo

Naghihilod ba si Lam-ang
Sa pasig kaya masangsang?
April Jade Imson

Apitong akasya’t nara
Huwag ilagay sa bulsa!
Ferdinand Bajado

Pag Piedras Platas wala na;
Magdadalit ang Adarna.
Rene Ayala

Handog Niya’ng paraiso,
Huwag mong gawing disyerto.
Ferdinand Bajado

"Nilalambat ko'y salinas,
Huli'y lata ng sardinas."
Rolando P. Yape

Sirang payaw sa Banawe
Sumugat kay Idyanale.
Remigio Alvarez Alva

CEBUANO DAVAO and VISAYAS

TEXTIGMO: texting a two-liner with equal number of syllables:

Mga mata maoy gipislat, ang agtang maoy nilurat
(Mga mata ang pinipisak, ang noo ang lumiliwanag.)

Answer: cellphone
Betsy Ferolino

Kung mugawas iyang sirad-an, kung muabot iyang ablihan.
(Pag lalabas, ito’y kanyang sinasarhan , pag darating, ito’y kanyang binubuksan.)

Answer: door
Dexter Murillo

Kon giinitan ka, lisoa sya/ kay bugnawng hangin iyang ibuga.
(Kapag naiinitan ka ito’y pihitin, at magbubuga ito ng malamig na hangin.)

Answer: aircon
Raul G. Moldez

HILIGAYNON or ILONGGO

TEXTPAKTAKON:texting a riddle with three or four lines that may or may not rhyme:

Tarheta ko nga plastic
Subra pa sa magic
Ibag-id lang nakun
Bayad tanan nga balaklun.

(Tarheta kong plastic
Sobra pa sa madyik
Ikaskas ko lamang
Binili ko’y nababayaran.)

Answer: credit card
Marcel Milliam

Telegrama sang reyna
Mabaton insigida
Kun ikaw magsabat sa iya
Tagpiso kada padala.

(Telegrama ng reyna
Mabilis agad na nakuha
Kung sasagutin mo siya
Piso bawat padala.)

Answer: text message
Marcel Milliam

Wala nagapakilimos
Pero ginadahuan kwarta
Indi siya hari
Pero may trono sia
.

(Hindi siya namamalimos
Pero inaabutan ng pera
Hindi siya hari
Pero may trono siya.)

Answer: jeepney driver
Resurreccion Hidalgo

Indi hayop, indi tawo
Wara’t baba, wara’t ulo
Pero may bibig nga naganganga
Kon mangagat, gapabilin ang unto.

(Hindi hayop, hindi tao,
Walang baba, walang ulo,
Pero may nakangangang bibig
Kung mangagat, ngipi’y kumakapit.)

Answer: stapler
Genevieve Asenjo

Umido nga bombilya
Gina-tangisan sang kusinera.

(Pundidong bumbilya
Iniiyakan ng kusinera.)

Answer: sibuyas Bombay
Bryan Mari Argos

Through the SMS, more or less, we were able to introduce the Indigenous to the Contemporary. TEXTANAGA et al. succeeded in marrying not merely Then and Now but the Arts and Sciences too.


A Celebration of Filipino Poetry



Enter your E-mail Address
Enter your First Name (optional)
Then

Don't worry — your e-mail address is totally secure.
I promise to use it only to send you Tagalog at Wordhouse.

Read a Tagalog Novel

"Gustong-gusto niya kapag nanggagaling sa Nasuli ang kanyang Auntie at Uncle. Marami silang dalang prutas at gulay. Kung tag-kaimito, tag-kamunsil, tag-bayabas, tag-sinigwelas, tag-makopa. Doon din nanggagaling ang mga bulaklak na birds of paradise na tumutubo sa likuran ng kanilang bahay at ang come down my love na umaabot sa banggerahan mula sa pagkakakapit nito sa santol sa gilid ng bintana. Naalala rin niya ang mga dahon ng lagundi na pinapakuluan ng kanyang Auntie. Ito ang pinapainom sa kanila sa umaga bago sila pumasok sa klase." from the novel Lumbay ng Dila by Genevieve Asenjo


Are you a writer? Come visit us.