Home
Frequently Asked
What We Do
TEP at EngTg
Translation
Linguistic Validation
Proofreading
Tagalog
Tagalog Regions
Filipino Culture
Filipino or Tagalog
Translation Notes
EngTg Blog
EngTg Columns
Publishing
Editing
Writing
Writing Jobs
Translation Grids
TranslationProblems
EngTgDictionary
Tagalog Spelling

[?] Subscribe To This Site

XML RSS
Add to Google
Add to My Yahoo!
Add to My MSN
Subscribe with Bloglines

Tagalog Pang-abay (Adverb)
A Basic Listing

Tagalog pang-abay or adverb describes a verb (pandiwa), an adjective (pang-uri) or another adverb.

    Malawakang sinakop ng mga dayuhan ang bagong lupain. (literal word for word: widely conquered of the visitors the new land) "malawakan" (widely) is a pang-abay (adverb) because it describes an action word "sinakop" (conquered)

    Sadyang napakarami ng mga Pilipinong gustong magtrabaho sa ibang bansa. (literal word for word: Indeed, too many Filipinos want to work abroad "sadya" (truly) is a pang-abay (adverb) because it describes an adjective "napakarami" (too many)



Two groups of adverbs:

    (1)adverbs that are "obligatory inserts" in the phrase where they belong
    (2) adverbs that can be moved in a sentence, that is, their position is "not obligatory" and may be changed.

Examples of OBLIGATORY INSERTS:

    ba-indeed
    Napalitan ba ang hiniram na gown para sa santacruzan?

    kasi-because
    Nagalit kasi ang Reyna Elena sa mantsang nakita sa gown.

    kaya-possible
    Parating na kaya ang inutusang kumuha ng kapalit?

    na-already
    Nakapila na ang ibang Reyna sa parada ng Santacruzan.

    sana-could/if
    Magtagal pa sana bago magsimula dahil wala pa ang Reyna Elena.

    daw/raw-as said
    Nag-aaway na raw ang Reyna Elena at ang Eskorte dahil naiinip na ang bata.

    din/rin-also
    Nakialam na rin ang Hermana Mayor ng prusisyon para lumamig ang mga ulo.

    naman-indeed
    Wala namang masabi ang mga nagmimiron.

    yata-seem
    Kaduda-duda yata ang pagkampi ng mayora sa Reyna Elena.

    pala-truly
    Ang alam pala ng lahat ay hindi naman ang hinihintay ang dapat na Reyna sa Santacruzang iyon.

    tuloy-therefore
    Nanggagalaiti tuloy ang iba na noon ay nakapila na sa ilalim ng init ng araw.

    nga-indeed
    Susugurin na nga sana ng mga tagabuhat ng Poon ang kinaroroonan ng Reyna para magmadali ito.

    lamang/lang-only
    Hindi man lamang daw magbigay pakundangan sa ibang kanina pang naghihintay.

    man-least
    Pero magmura man sila nang magmura ay ganoon pa rin ang sitwasyon.

    muna-for a while
    Kaya nagsi-uwi muna ang iba at nagpalamig ng ulo.

    pa-not yet
    Naghihintay pa rin sila hanggang ngayon.



Using Tagalog adverbs which are obligatory inserts in a translation will make the translation idiomatic and natural.They are especially useful when finding equivalents for verb tenses. But back translating sentences with these Tagalog adverbs can really be a challenge.


Ang mahuli sa punduhan
Ang daratna'y baling sagwan
Tagalog Salawikain

Tagalog Adverbs of Time

(pang-abay na pamanahon)

These adverbs are also verb aspect or verb tense indicators. Note the expressed time element:

  • nang tuloy-tuloy - continuously
  • sa umaga hindi sa hapon - in the morning, not in the afternoon
  • Noong sabado - last Saturday
  • Kapag Mahal na Araw - during Holy Week
  • Tuwing Gabi - every night
  • Buhat pa kagabi - since last night
  • mula paggising hanggang pagtulog - (literal) from the time of waking to the time of sleeping
  • umpisa ngayon - starting today

    CALABARZON


    Enter your E-mail Address
    Enter your First Name (optional)
    Then

    Don't worry -- your e-mail address is totally secure.
    I promise to use it only to send you Tagalog at Wordhouse.