Home
Frequently Asked
What We Do
TEP at EngTg
Translation
Linguistic Validation
Proofreading
Tagalog
Tagalog Regions
Filipino Culture
Filipino or Tagalog
Translation Notes
EngTg Blog
EngTg Columns
Publishing
Editing
Writing
Writing Jobs
Translation Grids
TranslationProblems
EngTgDictionary
Tagalog Spelling

[?] Subscribe To This Site

XML RSS
Add to Google
Add to My Yahoo!
Add to My MSN
Subscribe with Bloglines

Tagalog Translation Notes

Tagalog translation notes may be required for certain idiomatic choices. Literal equivalents are obviously not always the best equivalents and dictionary meanings may not exist. Optional translation notes may be sent (but beware, since some clients don't want to be "informed" about the nuances since they will pass the translation to native speakers anyway).



Below is a series of Tagalog translation notes explaining some choices.

Mga napaka-mapanganib1 na hangin ay magdudulot ng kaunting2 pinsala:
  • Kaunting3 hangin ay magdudulot ng kaunting pinsala sa mga labas ng tahanan
  • Binali ang mga sanga ng puno, binunot ang mas maliliit na puno
  • Malawak na pinsala sa mga linya ng kuryente, mga pagkawala ng kuryente

    Mga napaka-mapanganib na hangin ay magbubunga ng malaking pinsala:
  • Malaking4 pinsala sa mga labas ng tahanan
  • Pagkabunot ng maliliit na puno at pagbabara ng mga lansangan5
  • Tiyak na mga pagkawala ng kuryente sa loob ng mahabang panahon - tatagal6 nang maraming araw hanggang maraming linggo

    Nakakapanlumong7 pinsala ang mangyayari:
  • Malawak na pinsala sa mga labas ng tahanan
  • Maraming puno ang nabunot at maraming lansangan ang nabarahan
  • Napaka-limitadong pagkakaroon ng tubig at ilaw

      Kalunos-lunos8 na pinsala ang mangyayari:
    • Pagkawala ng mga bubong at/o ng ilang mga dingding sa labas
    • Maraming puno ang nabunot at halos lahat ng kuryente ay naputol
    • Hindi makita ang mga tirahan dahil sa tabon ng basura
    • Pagkawala ng kuryente sa loob ng maraming linggo hanggang maraming buwan

        Kalunos-lunos na pinsala ang mangyayari:
      • Malaking porsiyento ng mga tahanan ay mawawasak
      • Malalayo9 ang mga lugar na may mga nakatira dahil sa mga natumbang puno at linya ng kuryente
      • Pagkawala ng kuryente sa loob ng maraming linggo hanggang maraming buwan
      • Karamihan sa lugar ay hindi matitirahan

      The point of the notes is to rationalize your choices, and this is intended more for the next linguist who will work on the translation. This, as the Pinoy would say, is "Trabaho lang, walang personalan" (Nothing personal, just work). But your Tagalog translation notes may not always have the last say. The debate on the choices can go on, and some will not read the notes at all. However, editors of translations should be careful to point out certain nuances using objective parameters, because in many cases, nobody will.

      See other Tagalog Translation Notes


      Welcome! Tuloy po kayo.
      We are a team of translators focusing on Tagalog. But we also welcome inquiries on Cebuano, Hiligaynon, and Ilocano. In our translation, back translation, editing, consultation, and tips about origins and dialect differences, we hope to make you feel more confident about the text you deliver to your end users.

      Get your free E-zine about Tagalog. Simply fill out the form below.

      Enter your E-mail Address
      Enter your First Name (optional)
      Then

      Don't worry -- your e-mail address is totally secure.
      I promise to use it only to send you Tagalog at Wordhouse.