Home
Frequently Asked
What's Up EngTg
What We Do
TEP at EngTg
Translation
Editing
Proofreading
Publishing
Writing
Writing Jobs
EngTg Columns
Tagalog Spelling
EngTg Seminar
Translation Notes
Translation Grids
Tagalog Regions
Filipino Culture
Filipino or Tagalog
CWF Portal at EngTg
Thesis Writing
Tagalog
Anong Tagalog Sa
Tagalog Blog
Linguistic Validation

[?] Subscribe To This Site

XML RSS
Add to Google
Add to My Yahoo!
Add to My MSN
Subscribe with Bloglines

Weave Pinoy-Culture in your Tagalog Texts

Tolerance in Pinoy-Culture
Filipinos are a tolerant people. Pinoy-culture has plenty of words that asks for tolerance. When invited to an event or gathering and is either undecided or embarrassed to say no, a Tagalog will say, "Titingnan ko," literally, "I will see" which can mean "yes" or "no" depending on the intimacy or lack of it in the relationship of the parties involved.

"Pasensya na" or literally, "Be patient with me," can mean, "I'm sorry, please forgive me," but the word is far from asking real forgiveness. "Forgive me," translates to "patawarin mo ako," in Tagalog. Given the intensity of this expression, you know that it will only be used in instances where a real offense requires someone to humble himself. You can imagine even an image of a sad face and teary eyes that go with it. But not with "pasensya." This one asks for tolerance rather than real forgiveness.

Isud-isod, Ipud-ipod, Usud-usod means "move a little," and the variations in spellings depend on what Tagalog province you come from. This expression is generic because Filipinos or Pinoys are always sharing small spaces where everybody needs to tolerate the noise and smell around them, and of course, including all sweat and all breath.


Given the Pinoy's tolerant nature, it's no wonder that the people are often smiling and laughing, sometimes, for instance, even if it's only a day after a great natural disaster! This is often referred to as resiliency, and fairly so, but not quite.And well, it's never easy to see through that smiling face. However dire his circumstances be the Tagalog will simply say with a hopeful grin, "bahala na," (an expression which is quite challenging to translate: "Let the future be?" "Fate will take care of it all?" "Let it be?")

From the word "bahala" or roughly, "care" in English, pinoy-culture smarts in tolerance. "Bahala ka" or "you take care of it" can mean exactly that but with a resigned connotation. Saying this means that one is ending a conversation or an argument or trusting another person to solve some problem.

The expression "Ako'ng bahala sa 'yo", "I will take care of you," is not always said with compassion for the other person. Rather, it is sometimes cliche for those who expect some mutual benefit that will eventually propel them to a better paying, more powerful, more self-advancing status or position.

The English text lacks this special trait of "tolerance" because it is straightforward, confrontational, and specific. For the translator sometimes, here is where the difficulty in translation lies -- Pinoy-culture does not always allow its language to be too transparent.

Only in the Philippines! (Share your Pinoy encounters)

Mabuhay! Pinoy, Pilipinas. Balikbayan. OFW. Fil-AM. Foreigner or a carefree travel bug -- have you been to the Philippine Islands lately? (including all 7101 of them low tide) We'd like to hear about your anecdotes: you can call it "My Pinoy Experience." Funny, irreverent, bland, cute, different, interesting, religious, smorgasboard - we welcome your stories here. Or if you have an interesting photograph, you may want to share the story behind it.

Put a title that will grab your reader (Tag-lish titles are ok)

Tell your story (Tagalog, English, Cebuano, Hiligaynon, Ilocano) in the simplest, most concise, direct to the point way. [ ? ]

Upload your Picture. (Is there a story behind it?) [ ? ]

Add a Picture/Graphic Caption (optional) 

Click here to upload more images (optional)

Author Information (optional)

To receive credit as the author, enter your information below.

Your Name

(first or full name)

Your Location

(ex. City, State, Country)

Submit Your Contribution

Check box to agree to these submission guidelines.


(You can preview and edit on the next page)


footer for pinoy-culture page